Menu

Антологія «Порода» розкаже українцям, яким насправді є Донбас – Сергій Жадан

Вихід у друк Антології українських письменників Донбасу «Порода». УКМЦ 03.07.2017

WATCH IN ENGLISH

На Форумі видавців у Львові представлять Антологію українських письменників Донбасу «Порода». До неї увійшли 63 автори, які у той чи інший спосіб пов’язані з українською Донеччиною та Луганщиною. «У цій книзі про Донбас не буде олігархів, сепаратизму, українофобії, депресивних шахтарів. Навпаки, буде українське слово, українська література, любов до України, там буде той Донбас, який або не знають, або намагаються не помічати. «Почути Донбас» викликає алергічну реакцію. Не хочете чути Донбас – не треба його чути, але його принаймні треба знати. Найкраще це зробити через письменників, бо вони не мусять брехати на відміну від політиків», – зазначив Сергій Жадан, письменник та перекладач, член Редакційної Колегії Антології «Порода», під час брифінгу в Українському кризовому медіа-центрі.

Серед авторів – класики, як Сосюра та Стус, та сучасні письменники. В Антології надрукують фрагмент ще не виданого роману Ірен Роздобудько, присвячений Джону Юзу. Одним з авторів став Ігор Козловський, який перебуває у полоні. Передмову написав видатний український літератор Іван Дзюба. «Ми хотіли дати голос різним поколінням літератури. […] Це також не проект прози чи поезії. Тут суміщені різні жанри: і проза, і поезія, і драматургія, велика кількість творів під однією палітуркою» – зазначив Станіслав Федорчук, керівник проекту видання Антології української літератури «Порода», голова Правління ГО «Українська народна рада Донеччини та Луганщини». Наклад видання – дві тисячі примірників. Одна тисяча піде безкоштовно до бібліотек, університетів, культурних фондів. Ще одну реалізують на комерційній основі. В Антології представлені і російськомовні автори. «Є і російськомовні автори, але вони представники української культури, бо чітку асоціюють або асоціювали себе з Україною», – додав Юрій Бедрик, поет, перекладач, головний редактор видавництва «Легенда».

Назва «Порода» – амбівалентна і відображає стан переселенців. «З одного боку – порода це те, що не є цінним у вугіллі, з іншого – не найкращі люди. Коли ці дві конотації поєднуються, фіксується стан, у якому опинилися люди, які виїхали з Донецької та Луганської області. З одного боку їх вважають поганими, а з іншого, можливо, вони – найкраще, що було на тих землях» – вважає Микита Григоров, поет, перекладач, один з упорядників Антології «Порода».