Увага! У разі оголошення повітряної тривоги відвідувачі заходу можуть скористатися укриттям, що знаходиться у підвальному приміщенні Українського Дому
Продовжуємо серію розмов “Навколо книги” із сучасними українськими авторами та всіма причетними до видання книг. У середу 8 березня відбудеться розмова з Мариною Гончарук — кураторкою українсько-тюркських проектів в сфері культури, журналісткою. Серед проектів, які координувала Марина — видання в Азербайджані драми-феєрії «Лісова пісня» Лесі Українки в перекладі азербайджанською мовою, видання книги «Вітер зі Сходу» Григорія Гусейнова в Узбекистані в перекладі узбецькою мовою, видання українською мовою поеми «Лейла і Меджнун» азербайджанського класика Нізамі Ґянджеві, видання збірки поезій «Світ тане, як сон» в перекладі українською мовою сучасної азербайджанської авторки Лейли Алієвої та інші.
Марина Гончарук розповість про двотомну Антологію азербайджанської поезії — найбільш повне зібрання перекладів азербайджанської поезії українською мовою. Автором ідеї видання антології, її упорядником та провідним перекладачем був видатний український поет, перекладач тюркських літератур, літературознавець Микола Мірошниченко (1947-2009). «Антологія віддзеркалює розвиток азербайджанської поезії, яка пройшла майже тисячолітній шлях невсипущого духовного пошуку і дала світові таких велетнів художнього слова, як Хаґані, Нізамі, Несімі, Фізулі, Хатаї, Самед Вургун, Расул Рза та інші».